Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-포르투갈어 - hiç bu kadar güzel bir sarışın görmemiÅŸtim.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hiç bu kadar güzel bir sarışın görmemiştim.
본문
hkn에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hiç bu kadar güzel bir sarışın görmemiştim.
이 번역물에 관한 주의사항
rusca

제목
Nunca vi uma loira tão bonita.
번역
포르투갈어

Allochka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Nunca vi uma loira tão bonita.
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 25일 19:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 24일 18:08

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Selam Missy!
I just want to know if the text means "I never saw the blonde so pretty" or "I never saw a blonde so pretty".

Thanks

CC: turkishmiss

2008년 9월 24일 18:35

Allochka
게시물 갯수: 85
Pk escreveu em inglês?...
Vi no perfil que Você é expert em português...
Ah...já percebi!
A msgm não éra p/mim, era p/todos os outros...

2008년 9월 24일 18:40

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Era para a turkishmiss, a pedir-lhe uma ponte para me certificar que a tua tradução está correcta. Já vi que fizeste alterações.

2008년 9월 24일 19:45

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Hi Sweet Dreams
As in the source text it's "bir sarışın" it's :
"I never saw a blonde so pretty".

2008년 9월 24일 19:52

Allochka
게시물 갯수: 85
pois...e quando eu fiz alterações ela confirmou que "a blonde"... )))

2008년 9월 24일 20:00

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Thank you, Missy

Allochka, penso que seria melhor colocar "Nunca vi uma loira tão bonita"

2008년 9월 24일 20:13

Allochka
게시물 갯수: 85
ok, vou corrigir.
Muito obrigada!!!
Eu estou com dificuldades em usar os vossos artigos, mais uma vez confirmou-se...
É que a nossa língua(nem russo, nem ucraniano) não tem artigos...

2008년 9월 25일 19:49

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
De nada
Tens razão, por vezes é difícil usar artigos, quando na nossa língua materna nunca os usámos.
Mas falas muito bem português

2008년 9월 26일 09:43

Allochka
게시물 갯수: 85
Mais uma vez obrigada.
Estou em Portugal há 7 anos, preciso de falar... :-)
E escrever...
Tento fazer tudo para aperfeiçoar os meus conhecimentos, por.ex: as regras de acentuação encontrei na net, conjugação dos verbos verifico em pliberam.pt...
Gostaria de contar com a vossa ajuda também...

2008년 9월 26일 18:55

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Comigo estás à vontade. Qualquer dúvida basta uma . Ajudarei no que puder.