Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-영어 - Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어영어독일어

분류 편지 / 이메일 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen...
본문
sstoney에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Huomautus: Tietokonevirusten leviämisen estämiseksi sähköpostiohjelmat saattavat estää tiettyjen tiedostotyyppien lähettämisen ja vastaanottamisen liitteinä. Voit tarkistaa sähköpostiohjelman suojausasetuksista liitteiden käsittelytavan.
이 번역물에 관한 주의사항
War als Anhang eines Fotos aus Finnland.
Evtl. nicht persönlich sondern vom Provider etc.
Danke

제목
Note: In order to prevent ...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Note: In order to prevent computer viruses from spreading, e-mail programs may block sending and receiving of certain types of files as attachements. You should check from the security settings of your e-mail program how attachments should be handled.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 9일 15:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 7일 00:02

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Maki Sindja

The English looks fine

I've set a poll to help me with the Finnish.

Bises
Tantine

2008년 10월 9일 13:18

sirola
게시물 갯수: 3
Meaning of this traslation is wrong. I would translate it like below:

"To prevent of computer viruses e-mail programs can prevent sending and receiving of certain types of files as attachements. You can check from security settings how attachments should be handled.

2008년 10월 9일 13:31

Maribel
게시물 갯수: 871
First sentence has wrong subject, not the viruses prevent.... it is the e-mail programmes that prevent

(annoying that I have to write my comment before seeing that somebody has already written the same thing - I should learn to check it first....)

My version of explanations:
In order to prevent computer viruses spreading, e-mail programs may block/hinder sending.... You should check from the security settings of your e-mail program, how....