Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-프랑스어 - Madagáscar

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어프랑스어

제목
Madagáscar
본문
joao_cotovio에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Eu gostei de ver o filme Madagáscar que conta a história do leão Alex, da zebra Marty, da girafa Melman e da hipopótamo Glória que são os melhores amigos e as estrelas do zoológico Central Park, em Nova York. Mas quando Marty foge para explorar o mundo, os outros três resolvem ir atrás do companheiro, que está na estação de metro. As autoridades resolvem mandar os animais selvagens num navio até África, mas eles acabam por ir parar a Madagáscar, onde precisam encontrar meios de sobrevivência, e onde uma tribo de lémures anima a vida na selva. É um filme de diversão e de aventura, por isso gosto muito do filme Madagáscar.
이 번역물에 관한 주의사항
Francês da França - urgente

제목
Madagascar
번역
프랑스어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

J'ai adoré le film Madagascar qui raconte l'histoire du lion Alex, du zèbre Marty, de la girafe Melman et de l'hippopotame Gloria qui sont les meilleurs amis et les vedettes du zoo Central Park, à New York. Mais lorsque Marty s'enfuit pour explorer le monde, les trois autres décident de suivre leur camarade qui se trouve dans la station du métro. Les autorités décident d'envoyer les animaux sauvages dans un navire en Afrique, mais ils finissent par débarquer à Madagascar, où ils sont obligés de trouver des moyens de survie, et où une tribu de lémuriens anime la vie dans la jungle. C'est un film d'aventures amusant, c'est pour ça que j'adore le film Madagascar.
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 2일 21:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 2일 20:59

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
lémurs --> lémuriens
C'est un film amusant et d'aventures --> Je me demande s'il ne serait pas mieux de dire "C'est un film d'aventures amusant"

2009년 2월 2일 21:04

guilon
게시물 갯수: 1549
Merci miss, j'ai modifié d'après tes suggestions.