Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



62번역 - 터키어-프랑스어 - Sevgilim bu nasıl aÅŸk hikayesi Ne sen varsın ne...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi Ne sen varsın ne...
본문
dilarah에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi
Ne sen varsın ne ben varım
Baktım senli benli sayfalara
Yazdığımız herşey yarım

Ne söz vermişiz tutmuşuz
Yemin etmiÅŸ unutmuÅŸuz
Birbirimizden giderken bile
Konuşmamışız susmuşuz

Gelip kapına dayansam
Elimde bir demet çiçek
Ben özür dilerim sen affedersin
PerperiÅŸan gelirim kabul edersin
Sadece sarılıp birbirimize ağlayalım mı ne dersin ?

Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi
Senli deÄŸil benli deÄŸil
Nasıl çekip gittik birbirimizden
Sebep neydi belli deÄŸil

제목
Histoire d'amour
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ma chérie, quelle histoire d'amour est-ce
Il n'y a ni toi ni moi
J'ai regardé les pages familières
Tout ce que nous avons écrit est inachevé

Nous n'avons ni promis, ni tenu la promesse
Nous avons juré, puis oublié le serment
Même quand nous nous sommes quittés
Nous n'avons pas parlé, nous nous sommes tus

Si je venais à ta porte
Avec un bouquet de fleurs dans les mains
Je m'excuserais et tu me pardonnerais
Je viendrais bouleversé et tu m'accepterais
Enlaçons-nous seulement et pleurons, qu'en dis-tu?

Ma chérie, quelle histoire d'amour est-ce
Ce n'est pas familier
Comment avons nous pu nous quitter
Quelle en était la raison, ce n'est pas clair
이 번역물에 관한 주의사항
Il y a un jeu de mots dans la version turque mais ça ne marche pas en français.
turkishmiss에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 10일 17:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 10일 10:28

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Miss, si tu pouvais voter à ce poll que tu as ouvert, que mettrais-tu?

Pour la version française je ne vois rien à redire, si ce n'est un accent circonflexe manquant à "même" (7ème ligne)





CC: turkishmiss