Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 헝가리어 - ÖntözÅ‘víz

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어영어

이 번역은 Biocsárda Kft.의 프로젝트에 관여된 것입니다.
Biocsárda Kft.

Biocsárda Kft. honlapjának fordítása magyarról angolra.
A honlap csak a későbbiekben lesz elérhető.
Témák: éghajlat, talaj, cégtörténet, termesztett növények.


분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
Öntözővíz
번역될 본문
hungi_moncsi에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

Gazdaságunk a Hármas-Körös folyó közelében terül el, ahol már évtizedek óta folytatnak öntözéses gazdálkodást a környék termelői. Nagy kiterjedésű rizstelepek helyezkednek el ezen a vidéken. Az egész határ át van szőve csatornákkal, a főcsatornától kezdve az árasztócsatornán át a lecsapolókig mind megtalálható. Sajnos a csatornák műszaki állapota hagy kívánnivalót maga után de azért még üzemképesek. Alapvetően a felületi árasztáshoz lett kialakítva a csatornahálózat a rizstermesztés igényeinek megfelelően; de megoldható a dobos öntözés is akár vízágyúkkal akár konzolos öntözőberendezéssel is. A vízkivétel a Hármas-Körös folyóból történik és több átemelő szivattyún keresztül jut el hozzánk az öntözővíz.
A víz minőségével szerencsére nincs gond, mivel a Körös még mindig Magyarország egyik legtisztább folyóvize. A vízhozama is megfelelő, a Kisköréről érkező Keleti főcsatornán keresztül idehozott vízzel együtt még a jövőben várható igényeket is ki tudja elégíteni. Szintén jó értéket mutat sótartalom szempontjából így nem veszélyezteti a talajokat. Öntözésre kifejezetten megfelelő. A következő kis táblázat adatokat szolgáltat a vízminőségről:
이 번역물에 관한 주의사항
british
2009년 9월 24일 12:20