Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



12번역 - 영어-루마니아어 - I hope this good time will never end.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어간이화된 중국어히브리어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
I hope this good time will never end.
본문
incnight에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I hope this good time will never end.
이 번역물에 관한 주의사항
på dansk er det :
jeg håber denne gode tid aldrig vil ende.

제목
Sper ca aceste vremuri bune să nu se termine niciodată.
번역
루마니아어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Sper ca aceste vremuri bune să nu se termine niciodată.
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 25일 18:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 25일 14:32

Freya
게시물 갯수: 1910
Bună,

Ai aici definiţia pentru "good time". Dacă ai altă idee decât "aceste momente frumoase"/ "clipe plăcute", poţi să laşi un mesaj cu variantele tale. Nu cred că merge: "această distracţie să nu se termine" sau "această experienţă minunată...".

2010년 2월 25일 14:34

Freya
게시물 갯수: 1910
OK. Vedem ce zic şi ceilalţi.

2010년 2월 25일 15:54

Freya
게시물 갯수: 1910
Hmm, am găsit pe wiki şi definiţia asta:

"good time (plural good times)
1. A period of time spent at some pleasant, enjoyable or entertaining activity."

Andreea, văd că la comentarii apare şi traducerea în daneză. Tu ce zici despre "good time"?

Mulţumesc.


CC: iepurica

2010년 2월 25일 16:13

iepurica
게시물 갯수: 2102
Freya, scrie exact acelasi lucru ca in engleza, numai ca eu as fi tradus mai degraba prin "vremuri bune" chiar daca in engleza e la singular. Este mult mai aproape de sensul expresiei din textul initial.

P.S. Sincer... mie nu prea mi-a placut varianta initiala cu "perioada prospera" pentru ca acolo ar fi fost cu totul alt termen in engleza.

2010년 2월 25일 18:46

Freya
게시물 갯수: 1910
Am înţeles. Mulţumesc mult!
Nu eram complet sigură de "good time", dar aveam cam aceeaşi idee în minte. Aşa mi se pare şi mie cel mai bine tradus.