Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Παιδαρά μου εσύ, σ'αγαπάω πολύ να το ξέρεις.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Παιδαρά μου εσύ, σ'αγαπάω πολύ να το ξέρεις.
본문
loreelfye에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Παιδαρά μου εσύ, σ'αγαπάω πολύ να το ξέρεις.
이 번역물에 관한 주의사항
nu exista

Before edit: "pedara mou esi,s agapao poli na to xes"

제목
My hunk, know that I love you a lot.
번역
영어

ppediaditis에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My hunk, know that I love you a lot.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 3일 13:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 12일 15:34

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi ppediaditis

Are you sure about the word "stud"? It's not a very polite term to use for someone we love.

Bises
Tantine

2010년 3월 12일 17:49

ppediaditis
게시물 갯수: 9
Hi Tantine.
I cross checked with the dictionary. 'Stud' is a slang term for man regarded as attractive. And 'Παιδάρας' is also a slang Greek word for the same thing and it would only be used in a love context in a sweet/humorous manner. If you feel the word is too strong then 'Handsome' I think would fit.

2010년 3월 12일 18:13

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi ppediaditis

The original definition for the word stud is a male horse used to inseminate female ones, so if the Greek word has the same type of sexual connotation, the word is fine. If not, it may be a bit too strong.

Having said that, "handsome" seems a bit week if it is in a sweet/humorous context.

I'll set a poll with "stud" and see what our other Greek speakers think.

Bises
Tantine

2010년 3월 12일 20:11

User10
게시물 갯수: 1173
I'd say: "stud"--> hunk (παιδαράς), well-built handsome young man

2010년 3월 12일 20:41

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi User10

Great idea, "hunk" could be a good choice here.

What do you think ppediaditis?

Bises
Tantine


2010년 3월 12일 21:55

ppediaditis
게시물 갯수: 9
For some reason I have associated hunk with bulky men with overbuilt bodies but still its probably closer than stud