Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Παιδαρά μου εσύ, σ'αγαπάω πολύ να το ξέρεις.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Παιδαρά μου εσύ, σ'αγαπάω πολύ να το ξέρεις.
テキスト
loreelfye様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Παιδαρά μου εσύ, σ'αγαπάω πολύ να το ξέρεις.
翻訳についてのコメント
nu exista

Before edit: "pedara mou esi,s agapao poli na to xes"

タイトル
My hunk, know that I love you a lot.
翻訳
英語

ppediaditis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My hunk, know that I love you a lot.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 5月 3日 13:00





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 12日 15:34

Tantine
投稿数: 2747
Hi ppediaditis

Are you sure about the word "stud"? It's not a very polite term to use for someone we love.

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 17:49

ppediaditis
投稿数: 9
Hi Tantine.
I cross checked with the dictionary. 'Stud' is a slang term for man regarded as attractive. And 'Παιδάρας' is also a slang Greek word for the same thing and it would only be used in a love context in a sweet/humorous manner. If you feel the word is too strong then 'Handsome' I think would fit.

2010年 3月 12日 18:13

Tantine
投稿数: 2747
Hi ppediaditis

The original definition for the word stud is a male horse used to inseminate female ones, so if the Greek word has the same type of sexual connotation, the word is fine. If not, it may be a bit too strong.

Having said that, "handsome" seems a bit week if it is in a sweet/humorous context.

I'll set a poll with "stud" and see what our other Greek speakers think.

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 20:11

User10
投稿数: 1173
I'd say: "stud"--> hunk (παιδαράς), well-built handsome young man

2010年 3月 12日 20:41

Tantine
投稿数: 2747
Hi User10

Great idea, "hunk" could be a good choice here.

What do you think ppediaditis?

Bises
Tantine


2010年 3月 12日 21:55

ppediaditis
投稿数: 9
For some reason I have associated hunk with bulky men with overbuilt bodies but still its probably closer than stud