Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-영어 - kingsmoot

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어영어네덜란드어이탈리아어그리스어세르비아어

분류 자유롭게 쓰기

제목
kingsmoot
본문
Phil54에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

kingsmoot
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


제목
king's moot
번역
영어

biookas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

King's council
이 번역물에 관한 주의사항
For reference (and I'll repost this), "king's moot" is probably best defined as "king's council," using "council" to mean the meeting of such a body. A "moot" is a gathering where a point is brought up for dicussion. In a "council," a council body does pretty much the same thing--debates and discusses a point.
bonjurkes에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 7월 25일 23:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 7월 24일 15:47

Chantal
게시물 갯수: 878
Ok.. but what does it mean

2006년 7월 24일 16:19

bonjurkes
게시물 갯수: 60
please choose correct languages at translations!

2006년 7월 24일 19:46

Chantal
게시물 갯수: 878
Ok, now that I see 'king's moot' It might mean something else.. Actually it should mean 'the moot of the king', but according to my dictionary moot can mean a few things: something that has not yet been decided or agreed, or a situation that is no longer likely to happen or exist. Still doesn't make much sense to me!

2006년 7월 24일 21:35

biookas
게시물 갯수: 1
It might be king's decision...

2006년 7월 24일 22:02

bonjurkes
게시물 갯수: 60
so can someone explain me

what is english-english translation for ?

kingsmoot - king's moot

2006년 7월 25일 07:11

cucumis
게시물 갯수: 3785
Phil54 is not the original submiter of this translation, he just have added the english translation request. I think as it's a new member, it was just a try. Anyway, people can ask corrections when they are not sure about their english.

2006년 7월 25일 18:14

Chantal
게시물 갯수: 878
Actually I think it was quite a good try Because now it helped me to look into the right direction.. I agree with biookas that it might be 'king's decision.. I will talk to some of my English friends to see what they think And then I'll try to make a correct translation..

2006년 7월 25일 19:39

cucumis
게시물 갯수: 3785
Manpurse can't post here as she's a new member but she told me the following about "king's moot" :
For reference (and I'll repost this), "king's moot" is probably best defined as "king's council," using "council" to mean the meeting of such a body. A "moot" is a gathering where a point is brought up for dicussion. In a "council," a council body does pretty much the same thing--debates and discusses a point.

2006년 7월 25일 20:33

Chantal
게시물 갯수: 878
Interesting, we might change it into that then :P.. And if everyone agrees on it *including Manpure for using her text* then we can validate this translation..