Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-네덜란드어 - Hola, mi vida...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어아라비아어네덜란드어

분류 자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정

제목
Hola, mi vida...
본문
elisabethhelena에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hola, mi vida... sé que ayer fue un día duro para los dos, pero quiero decirte que lo único que quiero es que seas feliz y que tú siempre estarás en mis pensamientos y en mi corazón. Sólo quisiera pedirte un último favor: no me olvides y recuerda que yo siempre te amaré, esté donde esté tú estarás conmigo en mi mente, en mi corazón.
이 번역물에 관한 주의사항
diacritics edited/punctuation corrected. <Lilian>

제목
Hallo, mijn leven...
번역
네덜란드어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Hallo, mijn leven... ik weet dat gisteren een zware dag voor ons beiden is geweest, maar ik wil je zeggen dat het enige wat ik wil, is dat je gelukkig bent en dat jij er altijd zal zijn in mijn gedachten en mijn hart. Ik had je nog om een laatste gunst willen vragen: vergeet me niet en denk eraan dat ik altijd van je zal houden, waar ik ook ben zal jij bij mij zijn in hart en ziel.
이 번역물에 관한 주의사항
"vida" litt: "leven", mejor "liefde"
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 3월 6일 12:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 3월 5일 11:40

Lein
게시물 갯수: 3389
Ha Urunghai!

Zoals altijd een mooie vertaling
Ik twijfel alleen over dat 'ik had je willen vragen' - moet dat niet zijn 'ik zou je willen vragen'? Maar mijn Spaans is niet goed genoeg om dat zeker te weten...

2012년 3월 5일 13:33

Urunghai
게시물 갯수: 464
Hallo Lein!

Ik wou me nog eens aan een Spaanse vertaling wagen omdat ik net een 5 maanden in Sevilla heb gezeten dankzij een Erasmus uitwisseling. Wat een avontuur!

"ik zou je willen vragen" zou ik vertalen als "querría pedirte".
Het gaat hier, als ik mij niet vergis, echter over een subjuntief in het verleden, dus letterlijk zou het iets als "ik zou je hebben willen vragen" moeten zijn, maar dat klinkt zo zwaar :P

2012년 3월 5일 13:39

Lein
게시물 갯수: 3389
Sevilla! Leuk! En goed dat het gelukt is - ik herinner me dat je daar een tijd geleden al mee bezig was.
Ik ben net terug van een paar dagen Baskenland en Cantabria en mijn Spaans viel me niet tegen hoewel het er een beetje Portugees uit blijft komen

Prima, 'had willen vragen' blijft lekker staan. Ik zal de poll een dagje laten staan voor het geval er nog anderen met een mening opduiken