Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-영어 - Savaitgalis..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Savaitgalis..
본문
Laima0516에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Nuėjome apžiūrėti Bukingemo aikštę. Po to pavaikščiojome po St. James parką. Pamaitinome paukščius. Nusifotografavome su voverėmis. Nuėjome į Trafagal skverą. Nuėjome į Nacionalinę Londono galeriją. Po galerijos patraukėme prie Big Beno. Nusifotografavome. Perėjome per tiltą. Nuėjome prie Londono akies. Pasivaikščiojome krantine. Nuėjome iki Tauerio tilto. Mums pasisekė pamatėme kaip tiltas pakeliams ir a. Mes labai pavargome bet buvome laimingos.

제목
Weekend..
번역
영어

tomasll에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We went to look at the square in front of Buckingham Palace. Then we took a walk around St. James' Park. We fed the birds. Took a picture with the squirrels. We went to Trafalgar Square. We went to London's National Gallery. After the gallery, we headed to Big Ben. Took a picture. Crossed the bridge. We went to the London Eye. Walked along the waterfront. We went to Tower Bridge. We were very fortunate to see the bridge being raised. We were very tired, but we were happy.
이 번역물에 관한 주의사항
Some misspellings (St. James' Park, Trafalgar Square) in the original.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 11월 1일 18:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 8월 14일 11:39

Lein
게시물 갯수: 3389
I so miss all of this! (I used to live in London until last year...)

Thanks for your translation, tomasll

I have a few suggestions to improve the English text, although I can see some of the inaccuracies are actually because of inaccuracies in the original text. We can point out those inaccuracies in the remarks field under the translation.

Here is my suggestion - please let me know if you agree so I can set a poll:

We went to look at the square in front of Buckingham PalaceI am pretty sure this is what was meant; Buckingham Palace lies right next to Saint James' Park. Then we took a walk around St. James' Park. We fed the birds. Took a picture with the squirrels. We went to Trafalgar Square. We went to London's National Gallery. After the gallery, we headed to Big Ben. Took a picture. Crossed the bridge. We went to the London Eye. Walked along the waterfront. We went to Tower Bridge. We were very fortunate to see the bridge being raised. We were very tired, but we were happy.

2013년 8월 14일 15:35

tomasll
게시물 갯수: 1
Hello,

I have corrected the translated text. The original text is not fully structured. It is missing punctuation and few sentences are not even finished.

The user has written "Bukingemo AIKŠTĘ", not "Bukingemo RŪMUS". It is his/hers misspelling.

Thank you for the correction though.

2013년 8월 14일 15:51

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks!

I have corrected the other misspellings and redundant articles ('the' Big Ben, 'the' Tower Bridge etc) and set a poll

2013년 9월 16일 11:08

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Dzuljeta,

And this one too, please?
Thanks!

CC: Dzuljeta