Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - Te iubesc aÈ™a cum nu am mai iubit ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어터키어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
Te iubesc așa cum nu am mai iubit ...
번역될 본문
emanuela76에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea, o iubire matură, curată, dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață. Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea, îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști. Te iubesc !
이 번역물에 관한 주의사항
textul este o declaratie de dragoste (se va spune la o nunta) si trebuie sa reflecte in totalitate cele scrise in el.Nu trebuie sa existe ambiguitati sau neconcordante intre cuvinte.

English bridge: "I love you like I've never loved before in my life. A mature love, pure, sweet, intense, like you live only once in a lifetime. Thank you for coming into my life, thank you for making me love you, thank you for your love... Thank you for existing. I love you! - Freya
Freya에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2013년 12월 28일 12:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 12월 27일 13:37

lilian canale
게시물 갯수: 14972
[5] PUNCTUAŢIA, DIACRITICELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, trebuie să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi diacriticele cerute de limbă. În caz contrar, solicitarea dumneavoastră ar putea fi anulată de către administratori

2013년 12월 27일 13:44

emanuela76
게시물 갯수: 1
Te iubesc așa cum nu am mai iubit niciodată în viața mea,o iubire matură,curată,dulce, intensă așa cum nu trăiești decât o singură dată în viață.Îți mulțumesc că ai intrat în viața mea ,îți mulțumesc pentru că m-ai făcut să te iubesc,îți mulțumesc pentru dragostea ta...îți mulțumesc pentru că exiști.Te iubesc !