Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Nobody exists on purpose, nobody belongs...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어

분류 유머 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Nobody exists on purpose, nobody belongs...
본문
Biffton에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Nobody exists on purpose, nobody belongs anywhere, everybody's going to die. Come watch TV.
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour à tous,
Je voulais essayer de traduire cette phrase que je trouve belle, grave, drôle, philosophique...
Elle est tiré d'un épisode de la série animée américaine Rick and Morty dans l'épisode "Rixty Minutes"
http://www.imdb.com/title/tt3333838/
Elle exprime une acceptation profonde de l'absence de sens de la vie, je vous rassure la série complète cette réflexion avec plein d'histoires tordues qui enrichissent le "dogme" de la série.
Les deux éléments qui ne me satisfont pas sont les traductions de :
- "to exist on purpose", à savoir qu'ici ce n'est pas un sens de volonté (ou alors divine) on peut dire "personne n'existe pour une raison" mais j'aimerais trouver quelque chose de mieux.
- "To belong somewhere", ici je traduirais "pas personne n'a de place dans l'univers"(c'est une série SF) ou "personne n'a une place déterminée" mais pareil je trouve que mis bout à bout la phrase n'a pas la même résonance.
Merci pour votre attention.

제목
De l'existence et de notre place...
번역
프랑스어

Linguistics에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Personne n'existe délibérément, personne ne fait partie d'un quelconque endroit, tout le monde finira par mourir. Viens regarder la TV.
이 번역물에 관한 주의사항
Le débat est ouvert c'est clair. Cette phrase apparemment simple peut donner lieu à spéculation. Cependant il faut rester au plus près du texte en évitant d'y ajouter notre ressenti. J'espère que cela pourra vous aider.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2018년 5월 7일 00:33