Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Åžirketimiz gerek ülke geneline yayılmış ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 표현

제목
Şirketimiz gerek ülke geneline yayılmış ...
본문
makyurek에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Şirketimiz gerek ülke geneline yayılmış bayileriyle gerek kendisi hizmet vererek yurt içi müşterilerine ulaşmaktadır. Lisanslı diyebileceğimiz program satışı yapılan müşteri sayımız yüzü aşmış bulunmaktadır.
Ayronet Salmon Group Bilişim Teknolojileri piyasanın üstün nitelikli çalışanlarını bünyesinde bulundurarak ve teknolojiyi çok iyi kullanarak müşterilerine en iyi hizmeti vermek iddiasındadır.


제목
Our company reaches its customers...
번역
영어

meosenturc에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Our company reaches its domestic customers both with its franchises around the country and with its own service. The number of our customers who are sold the licenced programme is over 100.

Ayronet Salmon Group Informatics Technologies claims the best service for its customers by having highly qualified workers in the market and using the latest technologies.
이 번역물에 관한 주의사항
"Ayronet Salmon Group Informatics Technologies" şirket ismi hariç diğerlerinden sorun olabileceğini sanmıyorum...
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 23일 16:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 1월 23일 05:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Can you fix this part: "The number of our customers those who are sold licenced programme are over 100. "?

2007년 1월 23일 15:27

meosenturc
게시물 갯수: 8
of course i can, but in order make the whole clause as the subject of the sentence, i preferred using such long subject. thanks for comment.

"also the number... is over 100" it should be!

this could be better;

"The number of customers bought licenced programme is over 100."


2007년 1월 23일 16:04

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks for trying, but that still doesn't quite work in English, and it doesn't include all of the information in the sentence. I'll have to have another look at it when I get home from work.

Here's the best I can do right now: "The number of our customers to whom the part of our program sales which we can call licensed has been made has exceeded 100."

2007년 1월 23일 16:23

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Never mind - I fixed it.

2007년 1월 23일 16:56

meosenturc
게시물 갯수: 8
ok ok! i see now.

there is some irrelevant points in my translation. thanks for your help again.

while translatin' from english i can have a great fluency over turkish meanings but when it comes to turkish it needs some time!

thanks for help again. i'll be better with ur suggests...

2007년 1월 24일 03:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Your translation was already very good - I only made a few small corrections.