Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-포르투갈어 - pierrot

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어포르투갈어

분류 자유롭게 쓰기

제목
pierrot
본문
sardinhas에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Ministère :
L'éternel trio issu de la Commedia dell'arte - Pierrot, Colombine et Arlequin - est
réinterprété par Michel Tournier dans un conte illustré par les images au style naïf de
Danièle Bour.
Pierrot, le boulanger aime Colombine la blanchisseuse dans ce village breton où tous
imaginaient qu’ils se marieraient. Mais Colombine aime le jour, le soleil et les fleurs
alors que Pierrot vit la nuit entre sa cave et son four. Pierrot, au visage lunaire, aime
écrire à la chandelle des lettres qu’il n’envoie pas.

제목
Pierrot
번역
포르투갈어

milenabg에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Ministério:
O trio eterno proveniente da Comédia da arte _ Pierrot, Colombina e Arlequim - reinterpretado por Michel Tournier num conto ilustrado pelas imagens do estilo naif de Danièle Bour.
Pierrot, o padeiro, é apaixonado por Colombina, a lavadeira da cidade bretã, aonde todos pensavam que iam se casar. Porém Colombina é apaixonado pelo dia, pelo Sol e as flores, enquanto Pierrot vive a noite entre sua adega e seu forno.
Pierrot, com o semblante lunar, gosta de escrever cartas com vela as quais não as envia.
이 번역물에 관한 주의사항
Naïf = O adjectivo naïf designa o género de pintura surgido a partir dos finais do séc. XIX, também chamado de ingénuo ou primitivo. Caracteriza-se, essencialmente, pelos efeitos idealizados e ingénuos das cenas do quotidiano, utilizando normalmente cores brilhantes e um desenho minucioso.

Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 25일 05:46