Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Mise en service pompe à huile

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mise en service pompe à huile
본문
Carlos Barros에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Pour la mise en route de la turbo-pompe à huile:
- voir chapitre propre à cet auxiliaire,
- ouvrir la vanne de tête sur collecteur 2 bis,
- purger en amont vanne d'admission,
- purger en aval soupape automatique échappement,
- ouvrir cette soupape
- purger en amont de cette soupape
- purger sur turbine et en aval vanne d'admission,
- manoeuvrer la pompe à huile à main jusqu'à ce que la pression atteigne 1 kg/cm2 ou que l'huile coule au robinet témoin,
- purger à la cale le tuyau de dégagement des buées,

제목
Partindo bomba a óleo.
번역
브라질 포르투갈어

Menininha에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Para dar a partida na turbo-bomba a óleo:
- ver capítulo correspondente a este auxiliar,
- abrir a válvula do cabeçote no coletor 2 vezes,
- purgar previamente a válvula de admissão,
- purgar em seguida válvula automática de escape,
- abrir esta válvula
- purgar previamente esta válvula
- purgar a turbina e em seguida a válvula de admissão,
- Iniciar a bomba a óleo manualmente até que a pressão atinja 1 kgf/cm² ou até que o óleo chegue à torneira de controle,
- purgar a mangueira de liberação dos vapores.
이 번역물에 관한 주의사항
Unidade de Pressão: Kgf/cm²

vanne: válvula comum.
Soupape: válvula de motor.

casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 19일 16:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 4일 16:10

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I see you translated, but I couldn't help a lot about this French text, as I'm about as accurate with technical terms (even in French) as a chimpanzee would be with driving a race car!

2007년 7월 5일 10:28

Menininha
게시물 갯수: 545
Sim, Franz.

Mas dever ser corrigido no texto solicitado, por isso que acrescentei nas notas que a unidade de pressão é Kgf/cm² com F. ok?

2007년 7월 5일 12:15

Xini
게시물 갯수: 1655
should I correct the request?
should I add a f?

I didn't use to study Physics a lot, but I think I always had Kg/cm2 for pression. What is "f"?

2007년 7월 5일 12:54

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Quando eu li a tradução, não estava mais (se for antes) um "f"... estava escrito: "kg/cm²".

Mas físicamente "kg/cm²" não é pressão; seja "N/cm²"

2007년 7월 5일 13:00

Xini
게시물 갯수: 1655
So here you're seeing pression as a vector?
I think kg/cm2 is ok, without f in this case. This is not a dissertation, is it?

2007년 7월 5일 13:34

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
kgf = quilograma força
kgf/cm² = quilograma força por centímetro quadrado

Unidade de pressão, caros colegas!

2007년 7월 5일 13:37

Menininha
게시물 갯수: 545
Ok, guys... That's the explanation:

This request it seems to be a passage of some pump instructions manual.
The manual is must referring to "Hydrostatic pressure" (is the pressure due to the weight of a fluid, here in the request is the 'oil'), then we should consider:
the density of the fluid;
the acceleration due to gravity (Of here comes the F!)
the height of the fluid column.

"Pressure is still sometimes expressed in mmHg/cm² or grams-force/cm² (sometimes as kg/cm² and g/mol2 without properly identifying the force units). But using the names kilogram, gram, kilogram-force, or gram-force (or their symbols) as a unit of force is expressly forbidden in SI; the unit of force in SI is the newton (N). The technical atmosphere (symbol: at) is 1 kgf/cm²(kilogram-force per square metre)." Wikipedia.

What do you think about it now?

2007년 7월 5일 13:46

Menininha
게시물 갯수: 545
PS: SI is the International System of Units for modern form of the metric system. (for commerce and in science).

2007년 7월 5일 13:47

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
não sabia, que no Brasil há unidades estranhas assim. Pensei na norma SI ou nesta página e seria "N/m²" ou pode ser "N/cm²" internacionalicado.

Depois achei agora este negócio de kgf/cm² - pode ser, que é uma unidade um pouco antigo?

2007년 7월 5일 13:51

Menininha
게시물 갯수: 545
É a CORRETA! Não é esquisita, nem tampouco antiga.

2007년 7월 5일 14:49

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
tá bom - aceitei (aprendi com isto hoje muito) ;-)

2007년 7월 19일 01:38

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
HAHAHAHA. Antiga!!!!