Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 핀란드어-스웨덴어 - Vilustumistaan hän on yrittänyt lääkitä Fortal C...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 핀란드어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Vilustumistaan hän on yrittänyt lääkitä Fortal C...
본문
fnass515에 의해서 게시됨
원문 언어: 핀란드어

Vilustumistaan hän on yrittänyt lääkitä Fortal C 200:lla edes huomaamatta ennen kuin olympiavoittaja Heli Rantasen haastattelusta, että se on kofeiinin vuoksi urheilijoilta kielletty.

제목
Han har försökt att bota sin förkylning med Fortal C 200
번역
스웨덴어

Maribel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Han har försökt att bota sin förkylning med "Fortal C 200" utan att ens notera, dvs. innan han såg intervjun med olympiasegraren Heli Rantanen, att den är förbjuden för idrottsmän pga. koffeinet.
이 번역물에 관한 주의사항
"Han" eller "Hon". Fortal C 200 är ett läkemedel till förkylning som man kan fritt köpa från apoteket och som innehåller koffein. Heli Rantanen är en finsk spjutkastare (kvinnlig).
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 10:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 11일 10:11

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Jag har gjort lite korrigeringar av språket.

Det är lämpligare att säga bota än läka.
läka = vid sår, kroppslig skada
bota = kurera från sjukdom, åkomma
För att göra texten mindre omständlig, dvs få ett mera svenskt flyt så är "att lägga märke till" bättre att ersätta med "notera".
Några prepositioner som korrigerats från-till:
intervjuen av = intervjun med
förbjuden av = förbjuden för

Om man säger att det är "för någons skull" så är det i en positiv bemärkelse. I detta fall så är det ett orsakssamband och "på grund av är därför korrekt":
för koffeinets skull = pga koffeinet

/Porfyhr

CC: Maribel

2007년 8월 11일 11:05

Maribel
게시물 갯수: 871
Tack så mycket Porfyhr! Jag har alltid fel med prepositionerna, men det känns bra att de andra ord som du vänligen har korrigerat hade jag tvivlar på - inte tillräckligt fundering tyvärr.

Det är kanske meningen här att översättaren skulle ha svenska som modersmål, men jag tänkte att försöka därför att ingen annan hade gjort det.

2007년 8월 11일 11:20

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Jag tycker din svenska är bra Maribel. Eftersom min bästa vän är finska så vet jag varför prepositionerna är så svåra för finländare. Det övriga som jag korrigerade var nyanser, innebörden gick inte att missta sig på! Jag är glad att du tar dig an översättningar till svenska!