| |
|
Překlad - Srbsky-Švédsky - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email | Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi... | | Zdrojový jazyk: Srbsky
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!
Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?
munem malo!
ovnu si ziv bre? | | Jag har fått okända sms på serbiska och undrar vaddessa sms betyder |
|
| Lyssna om du har nÃ¥got att säga | | Cílový jazyk: Švédsky
Lyssna om du har något att säga så berätta det för mig direkt så som jag berättar för dig låtsas inte!
Bara svara mig är du arg eller?
jag sparkar på dig lite!
ram lever du?
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 14 únor 2008 18:05
Poslední příspěvek | | | | | 3 únor 2008 16:16 | | | Hej Sladja! J
Jag ändrar "frågan" till "fråga" (obestämd form).
Vad menas med "som jag säger till dig ögon"?
Det är inte så lätt att förstå vad det betyder, så tror du att det skulle gå att formulera på något anat sätt?
Kanske menar du "som jag säger till dig öga mot öga" eller "som jag säger till dig rakt ut" eller nÃ¥gonting annat? Förklara gärna vad du menar sÃ¥ kan vi i sÃ¥ fall försöka hjälpas Ã¥t att hitta pÃ¥ nÃ¥gon annan formulering! | | | 3 únor 2008 16:21 | | | Jag ändrade även "lisna" till "lyssna" (översättning av "slusaj" , men ett annat förslag är att vi ändrar början av första meningen till följande:
Du, om du behöver något så säg till....
Jag tror det skulle "låta mer svenskt".
Jag tror inte det är fel att ersätta "lyssna" med "du" i detta fall, fast "slusaj" väl betyder lyssna? (Tycker inte riktigt att man använder "lyssna" i denna situation pÃ¥ svenska. Men det är ju inte helt fel heller!). | | | 10 únor 2008 09:18 | | piasPočet příspěvků: 8114 | Pia,
den engelska översättningen som jag efterfrÃ¥gade för lääänge sedan är färdigställd och accepterad, tror att du kan använda den för utvärderingen. | | | 14 únor 2008 17:57 | | piasPočet příspěvků: 8114 | Hej sladja.bg
jag korrigerar din översättning nu efter den accepterade engelska, och godkänner den sedan.
Före redigering:
Lyssna, om du behöver något säg, som jag säger till dig i ögon och låtsas inte som du är galen.
Är du arg på mig, bara svara på min fråga?
Är du i livet? |
|
| |
|