| |
|
Traducción - Serbio-Sueco - Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi...Estado actual Traducción
Categoría Carta / Email | Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi... | | Idioma de origen: Serbio
Slusaj bre ako ti nesto fali kazi kao sto ja tebi kazem u oci a nemoj da se pravis lud!
Jer si ti to nesto ljut samo mi to odgovori?
munem malo!
ovnu si ziv bre? | Nota acerca de la traducción | Jag har fÃ¥tt okända sms pÃ¥ serbiska och undrar vaddessa sms betyder |
|
| Lyssna om du har något att säga | | Idioma de destino: Sueco
Lyssna om du har något att säga så berätta det för mig direkt så som jag berättar för dig låtsas inte!
Bara svara mig är du arg eller?
jag sparkar på dig lite!
ram lever du?
|
|
Última validación o corrección por pias - 14 Febrero 2008 18:05
Último mensaje | | | | | 3 Febrero 2008 16:16 | | | Hej Sladja! J
Jag ändrar "frågan" till "fråga" (obestämd form).
Vad menas med "som jag säger till dig ögon"?
Det är inte så lätt att förstå vad det betyder, så tror du att det skulle gå att formulera på något anat sätt?
Kanske menar du "som jag säger till dig öga mot öga" eller "som jag säger till dig rakt ut" eller någonting annat? Förklara gärna vad du menar så kan vi i så fall försöka hjälpas åt att hitta på någon annan formulering! | | | 3 Febrero 2008 16:21 | | | Jag ändrade även "lisna" till "lyssna" (översättning av "slusaj" , men ett annat förslag är att vi ändrar början av första meningen till följande:
Du, om du behöver något så säg till....
Jag tror det skulle "låta mer svenskt".
Jag tror inte det är fel att ersätta "lyssna" med "du" i detta fall, fast "slusaj" väl betyder lyssna? (Tycker inte riktigt att man använder "lyssna" i denna situation pÃ¥ svenska. Men det är ju inte helt fel heller!). | | | 10 Febrero 2008 09:18 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Pia,
den engelska översättningen som jag efterfrÃ¥gade för lääänge sedan är färdigställd och accepterad, tror att du kan använda den för utvärderingen. | | | 14 Febrero 2008 17:57 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Hej sladja.bg
jag korrigerar din översättning nu efter den accepterade engelska, och godkänner den sedan.
Före redigering:
Lyssna, om du behöver något säg, som jag säger till dig i ögon och låtsas inte som du är galen.
Är du arg på mig, bara svara på min fråga?
Är du i livet? |
|
| |
|