Se è possibile si può avere il testo in greco. Alcune parole non possono essere corrette.
potreebe essere qualcosa come
Karchedona è stata abitata dai Fenici.
Molto probabilente è totalmente sbagliato quello di sopra.
Karchedona ... en ... phoinikes oikizousin ...
Dove stano i puntini sono le parole che non capisco
Because they didn't answer at the first post and I wanted to show it somehow to other Greeks/non Greeks that may know where it comes from (like pirulito that answered). I don't know any other way to notify them when there is something I have no way of finding any info for. I hope you understood what I mean.
ΚαÏχηδόνα τὴν á¼Î½ Λιβύῃ Φοίνικες ᾤκισαν ἔτεσι πεντήκοντα Ï€Ïὸ
Karhidona tin en Livii Foinikes okisan etesi pentikonta pro
I Fenici hanno abitati alla Karchedone della Libia cinquanta anni prima della...
Ho tradotto di più perchè la frase non avrebbe senso in Italiano altrimenti