Here are the literal translations; you can see that they're sometimes a little different from the above:
---(start)---
ä¹…ã—ã¶ã‚Šã§ã™ã€‚
It's been a long time!
返事ãŒé…ããªã£ã¦ã”ã‚ã‚“ãªã•ã„。
I'm sorry to be late in answering you.
最近仕事ãŒå¿™ã—ãã¦å¤§å¤‰ã よ!
Recently I'm so busy it's problematic/driving me crazy!
シーラも仕事ã¯å¤§å¤‰?
Are you having a hard time/very busy at work too, Sheila?
ãªã‚“ã‹ã¨ã‚“ã§ã‚‚ãªã„ãŠå®¢ã•ã‚“ãŒã„ãŸã‚“ã ã
There were some weird/strange/problematic customers, weren't there?
ドリンク投ã’ã¦ããŸã®ï¼?
They/He/She threw their drink(s)
(at you?)!?
大丈夫!?
Were/Are you okay!?
今度ãŠå…„ã¡ã‚ƒã‚“ã¨ãµã¿ã•ã‚“ã¨ã‚†ã„ã¡ã‚ƒã‚“ã¨ã‚ªãƒ¬ã®æ¯è¦ªã§
æ¯è¦ªã®æ•…郷ã«è¡Œãよï¼
In the near future I'll be going with my older brother and Fumi, Yui and my mother, to my mother's hometown!
スゴイ楽ã—ã¿ã よï¼
I'm really looking forward to it!
ã„ã¾æ—¥æœ¬ã¯15時ã よï¼
It's 3 pm in Japan now!
今日ã¯ä¼‘ã¿ã ã‹ã‚‰ã“ã‚Œã‹ã‚‰é‡Žçƒã‚’ã—ã¦ãã¾ã™ï¼
It's my day off today, so I'm going to go play baseball!
シーラã¯æœ€è¿‘å¿™ã—ã„?
Are you busy recently, Sheila?
仕事大変ã ã¨æ€ã†ã‘ã©ãŒã‚“ã°ã‚Œãƒ¼ãƒ¼ãƒ¼ï¼
I bet your work is tough/tiring, but hang in there/do your best---!
---(end)---
Hmmm... What do we do...?