| |
| |
388 Source language ÐÑирийÑките жеÑтокоÑти "У ворот города Ð½Ð°Ñ Ð²Ñтречает Ñтрашное зрелище: в деревÑнных клетках ÑидÑÑ‚ полуголые, грÑзные, раÑтрепанные люди, Ñ Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ глазами. Один покачиваетÑÑ, Ð³Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ†ÐµÐ¿Ñми, другой рычит на проходÑщих, третий плачет, закрыв лицо руками, четвертый Ñпит, забившиÑÑŒ в угол клетки. Кто они, Ñти жуткие Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ°? Ðто когда-то знаменитые цари, побежденные во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледних аÑÑирийÑких походов; недавно царь ÐÑÑирии впрÑг их в Ñвою колеÑницу, когда ехал в храм праздновать победу". Completed translations ÐÑирийÑките жеÑтокоÑти | |
| |
| |
| |
| |
| |
13 Source language I see the North. I see the North. I would like you,translator translate SEE THE NORTH in hebrew.
And please write what part is SEE,what part is north,how is pronunced... Completed translations ×× ×™ רו××” ×ת הצפון. | |
| |
| |
| |
294 Source language Kafu mi, draga, ispeci Kafu mi, draga, ispeci
Kafu mi draga ispeci bas kao da je draga za tebe aj, ja cu doci oko pola noci da sednem kraj tebe
Dusek mi draga, razmesti bas kao da je draga duso za tebe aj, ja cu doci oko pola noci da legnem kraj tebe
Ne dolazi dragi ne treba jer ti drug u dragu sada milujes aj ti si rek'o da si bolju dragu stek'o od mene Completed translations Bana kahve piÅŸir sevgilim | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |