Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-युनानेली - sakroviste moe

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianयुनानेली

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sakroviste moe
हरफ
smartpulseद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

sakroviste moe

samo moe

iskam te

kogato se zapoznaxme mi napravi vpetsatlenie s tova tse bese razlitsen ot vsitski

ima nesto v tebe koeto me kara da ti otgovaria na vaprosi bez da znam dali iskam

karas me da se tsouvstvam zena

da te iskam bez da znam zasto

karas me da se tsuvstvam krasiva umna sexi

xaresva mi da sam do teb

lipsvas mi kogato sa minali sekoundi bez teb

kakvo ste stane ne me interesuva

iskam da sme samo zaedno

शीर्षक
θησαυρέ μου
अनुबाद
युनानेली

galkaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

θησαυρέ μου

μόνο δικό μου

σε θέλω

όταν γνωριστήκαμε μου έκανες εντύπωση επειδή ήσουν
διαφορετικός από όλους τους άλλους

υπάρχει κάτι σε σένα που με κάνει να απαντάω σε
ερωτήσεις δίχως να ξέρω αν το θέλω

με κάνεις να αισθάνομαι γυναίκα

να σε θέλω χωρίς να ξέρω γιατί

με κάνεις να αισθάνομαι όμορφη,έξυπνη,σέξι

μ'αρέσει να είμαι κοντά σου

μου λείπεις ήδη από το πρώτο λεπτό που είμαστε μακριά

τι θα γίνει δεν με ενδιαφέρει

θέλω να είμαστε μαζί συνέχεια

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by ViaLuminosa:"My jewel, mine only, I want you. When we first met, you drew my attention with being different from everybody else. There is something about you that makes me answer questions without even knowing if I'd like to. You make me feel like a woman, like wishing you and don't know why. You make me feel beautiful, smart, sexy. I like being beside you. I start missing you as soon as we part. I don't care what will happen, I just want to be with you."
Validated by Mideia - 2008年 अप्रिल 19日 11:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 9日 19:16

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Λέμε κ στα ελληνικά θησαυρέ μου,οπότε μπορείς άνετα να το βάλεις!

2008年 अप्रिल 9日 21:47

galka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 567
Εντάξει!

2008年 अप्रिल 16日 18:21

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Hi!Can you give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa

2008年 अप्रिल 18日 11:27

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Can you help me again?Literally the original text says at some point: I want us to be only together?

CC: ViaLuminosa

2008年 अप्रिल 18日 12:31

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Yes, but I would translate it more like "I just want us to be together all the time"...