Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-یونانی - sakroviste moe

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغارییونانی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
sakroviste moe
متن
smartpulse پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

sakroviste moe

samo moe

iskam te

kogato se zapoznaxme mi napravi vpetsatlenie s tova tse bese razlitsen ot vsitski

ima nesto v tebe koeto me kara da ti otgovaria na vaprosi bez da znam dali iskam

karas me da se tsouvstvam zena

da te iskam bez da znam zasto

karas me da se tsuvstvam krasiva umna sexi

xaresva mi da sam do teb

lipsvas mi kogato sa minali sekoundi bez teb

kakvo ste stane ne me interesuva

iskam da sme samo zaedno

عنوان
θησαυρέ μου
ترجمه
یونانی

galka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

θησαυρέ μου

μόνο δικό μου

σε θέλω

όταν γνωριστήκαμε μου έκανες εντύπωση επειδή ήσουν
διαφορετικός από όλους τους άλλους

υπάρχει κάτι σε σένα που με κάνει να απαντάω σε
ερωτήσεις δίχως να ξέρω αν το θέλω

με κάνεις να αισθάνομαι γυναίκα

να σε θέλω χωρίς να ξέρω γιατί

με κάνεις να αισθάνομαι όμορφη,έξυπνη,σέξι

μ'αρέσει να είμαι κοντά σου

μου λείπεις ήδη από το πρώτο λεπτό που είμαστε μακριά

τι θα γίνει δεν με ενδιαφέρει

θέλω να είμαστε μαζί συνέχεια

ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by ViaLuminosa:"My jewel, mine only, I want you. When we first met, you drew my attention with being different from everybody else. There is something about you that makes me answer questions without even knowing if I'd like to. You make me feel like a woman, like wishing you and don't know why. You make me feel beautiful, smart, sexy. I like being beside you. I start missing you as soon as we part. I don't care what will happen, I just want to be with you."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 19 آوریل 2008 11:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 آوریل 2008 19:16

Mideia
تعداد پیامها: 949
Λέμε κ στα ελληνικά θησαυρέ μου,οπότε μπορείς άνετα να το βάλεις!

9 آوریل 2008 21:47

galka
تعداد پیامها: 567
Εντάξει!

16 آوریل 2008 18:21

Mideia
تعداد پیامها: 949
Hi!Can you give me an english bridge?

CC: ViaLuminosa

18 آوریل 2008 11:27

Mideia
تعداد پیامها: 949
Can you help me again?Literally the original text says at some point: I want us to be only together?

CC: ViaLuminosa

18 آوریل 2008 12:31

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Yes, but I would translate it more like "I just want us to be together all the time"...