|
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - belalimYine hasretli bir ...अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Poetry | belalimYine hasretli bir ... | | स्रोत भाषा: तुर्केली
belalim Yine hasretli bir güne Giriyorum hayalinle Aklımdan çıkmıyorsun belalım Sensiz geçen akşamlarda Yine başım belalarda Mutlumusun oralarda belalım
Belalım Yaban çiçeğim Belalım Aşkım gerçeğim Belalım Tek sevdiceğim Belalım ah... yaralım
Sevdiğim dert ortağımsın Hazanımsın baharımsın sen benim tek varlığımsın Belalım
Sensiz geçen akÅŸamlarda Yine başım belalarda Mutlumusun oralarda Belalım | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | chanson tur de mahsun kirmizigul |
|
| | अनुबादफ्रान्सेली séséद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Encore un jour mélancolique À rentrer avec le rêve de toi, Tu ne sors pas de mon esprit Ma tourmente, Les soirées passées sans toi, Je suis encore accablé Es tu heureuse là -bas, Ma tourmente ?
Ma tourmente, Ma fleur sauvage Ma tourmente, Mon amour, ma vérité Ma tourmente, L'unique que j'ai aimée Ma tourmente, Ah, ma blessée
Tu es mon amour, celle qui partage mes peines, Tu es mon automne, tu es mon primptemps Tu es ma seule richesse, ma tourmente,
Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé Es tu heureuse là -bas, ma tourmente ?
Ma tourmente, Ma fleur sauvage Ma tourmente, Mon amour, ma vérité Ma tourmente, L'unique que j'ai aimée Ma tourmente, Ah, ma blessée
|
|
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 जुन 4日 22:26 | | | " ma petite tourmente (genre : féminin)
donc, "l'unique que j'ai aimé e "
(Je corrigerai une fois la traduction validée, lorsqu'Hazal m'aura répondu.)
| | | 2010年 जुन 6日 00:10 | | | Bonsoir,
Je pense qu'il n'existe pas de traduction exacte pour "belalım". "Ma tourmente" va bien, mais peut être que "ma malédiction" pourrait être encore mieux.
"mon amour véritable" -> "mon amour, ma vérité"
"yaralım" veut dire "ma blessée" (c'est la personne à qui il parle qui est blessée, il ne parle pas de sa propre blessure) en réalité, mais je crois que ça sonne un peu bizarre en français.
"tu es ma souffrance" -> "tu es mon automne"
Je ne vois pas "tu es mon unique existence" dans l'original.
Et puis il faut juste encore faire la mise en page comme dans l'original. | | | 2010年 जुन 5日 23:45 | | | Merci beaucoup Hazal! Je sais que tu es très occupée, aussi merci beaucoup d'avoir pris de ton temps pour m'aider!
Donc, cela donnerait cela :
Encore un jour mélancolique à rentrer avec le rêve de toi,
Tu ne sors pas de mon esprit ma petite tourmente,
Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse au moins là -bas, ma petite tourmente ?
Ma petite tourmente, ma fleur sauvage
Ma petite tourmente, mon amour, ma vérité
Ma petite tourmente, l'unique que j'ai aimée
Ma petite tourmente, ah, ma blessée
Tu es mon amour, celle qui partage mes peines,
Tu es mon automne, tu es mon primptemps
Tu es ma seule richesse, ma petite tourmente,
Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse au moins là -bas, ma petite tourmente ?
Ma petite tourmente, ma fleur sauvage
Ma petite tourmente, mon amour, ma vérité
Ma petite tourmente, l'unique que j'ai aimée
Ma petite tourmente, ah, ma blessée
Si tu es d'accord, sésé, nous procéderons à ces modifications avant validation de ta traduction. | | | 2010年 जुन 6日 00:21 | | | Mais je t'en prie, Francky ! Plus qu'une semaine, courage...
Si les place comme dans l'original, ça donne cela:
Encore un jour mélancolique
À rentrer avec le rêve de toi,
Tu ne sors pas de mon esprit
Ma tourmente,
Les soirées passées sans toi,
Je suis encore accablé
Es tu heureuse là -bas,
Ma tourmente ?
Ma tourmente,
Ma fleur sauvage
Ma tourmente,
Mon amour, ma vérité
Ma tourmente,
L'unique que j'ai aimée
Ma tourmente,
Ah, ma blessée
Tu es mon amour, celle qui partage mes peines,
Tu es mon automne, tu es mon primptemps
Tu es ma seule richesse, ma tourmente,
Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse là -bas, ma tourmente ?
Ma tourmente,
Ma fleur sauvage
Ma tourmente,
Mon amour, ma vérité
Ma tourmente,
L'unique que j'ai aimée
Ma tourmente,
Ah, ma blessée |
|
| |