Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - Rebirth

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीयहुदी

Category Word - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Rebirth
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Regis Sodréद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Rebirth
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"rebirth", or "renaissance"
This is the word I need do translate. I´m a foreign language researcher and plastic artistic, and I´m constructing to a panel in black and white with transcriptions of the same word in languages of equal grammatical estructure, and I am having much trouble in finding it. This panel will be displayed in a small gallery in SP, therefore I must finished it faster that I can get.
Please, somebody cam help me ? I´m brazilian guy who lives in São Paulo.
Edited by Francky5591 - 2007年 अक्टोबर 7日 18:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 7日 18:16

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Hello Regis, as you precisely notify why you want this single word to be translated, we accept your translation request, but please be aware that we usually do not accept translation requests of single words. Please have a look here , it is told what we want to do as translators, and what we do not want to do.
I put your comments where you should have typed them (in the comments field, and not in the text field.)

2007年 अक्टोबर 7日 18:50

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Francky,

Regis had already sent a PM to me asking for help, and he did all just like I asked him to do; he justified his reasons and he is aware of "Cucumis is not dictionary rule". But maybe not in the right form, so let's give him some credit.

CC: Francky5591

2007年 अक्टोबर 8日 09:01

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Sure! obrigado pela explicação goncin!

2007年 अक्टोबर 8日 19:52

Regis Sodré
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
I received the word that i asked for the transcription, however they have informed to me that it could be wrong, therefore not yet was verified by a specialist.
Being thus, i would like to ask for that it was verified so that i have certainty of its transcription and continue with my research.
Thank you !

2007年 अक्टोबर 8日 19:56

Regis Sodré
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
I received the word that i asked for the transcription in hebrew - REBIRTH - however they have informed to me that it could be wrong, therefore not yet was verified by a specialist.
Being thus, i would like to ask for that it was verified so that i have certainty of its transcription and continue with my research.
Thank you !

2007年 अक्टोबर 8日 20:55

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Régis,

Sua solicitação será verificada por um especialista em hebraico assim que o especialista estiver disponível. Lembre-se que seu pedido entra numa fila, e pode demorar algum tempo até que seu pedido seja verificado e aceito.