Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Английски - Rebirth

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИврит

Категория Дума - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Rebirth
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Regis Sodré
Език, от който се превежда: Английски

Rebirth
Забележки за превода
"rebirth", or "renaissance"
This is the word I need do translate. I´m a foreign language researcher and plastic artistic, and I´m constructing to a panel in black and white with transcriptions of the same word in languages of equal grammatical estructure, and I am having much trouble in finding it. This panel will be displayed in a small gallery in SP, therefore I must finished it faster that I can get.
Please, somebody cam help me ? I´m brazilian guy who lives in São Paulo.
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 7 Октомври 2007 18:17





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Октомври 2007 18:16

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hello Regis, as you precisely notify why you want this single word to be translated, we accept your translation request, but please be aware that we usually do not accept translation requests of single words. Please have a look here , it is told what we want to do as translators, and what we do not want to do.
I put your comments where you should have typed them (in the comments field, and not in the text field.)

7 Октомври 2007 18:50

goncin
Общо мнения: 3706
Francky,

Regis had already sent a PM to me asking for help, and he did all just like I asked him to do; he justified his reasons and he is aware of "Cucumis is not dictionary rule". But maybe not in the right form, so let's give him some credit.

CC: Francky5591

8 Октомври 2007 09:01

Francky5591
Общо мнения: 12396
Sure! obrigado pela explicação goncin!

8 Октомври 2007 19:52

Regis Sodré
Общо мнения: 4
I received the word that i asked for the transcription, however they have informed to me that it could be wrong, therefore not yet was verified by a specialist.
Being thus, i would like to ask for that it was verified so that i have certainty of its transcription and continue with my research.
Thank you !

8 Октомври 2007 19:56

Regis Sodré
Общо мнения: 4
I received the word that i asked for the transcription in hebrew - REBIRTH - however they have informed to me that it could be wrong, therefore not yet was verified by a specialist.
Being thus, i would like to ask for that it was verified so that i have certainty of its transcription and continue with my research.
Thank you !

8 Октомври 2007 20:55

goncin
Общо мнения: 3706
Régis,

Sua solicitação será verificada por um especialista em hebraico assim que o especialista estiver disponível. Lembre-se que seu pedido entra numa fila, e pode demorar algum tempo até que seu pedido seja verificado e aceito.