Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - Σας Ï€ÏοσεÏχομαι, επιστÏÎφει απ
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Σας Ï€ÏοσεÏχομαι, επιστÏÎφει απ
Text to be translated
Submitted by
ganimede
Source language: Greek
Σας Ï€ÏοσεÏχομαι, επιστÏÎφει απ
28 January 2008 17:31
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 February 2008 18:29
gigi1
จำนวนข้อความ: 116
Doesn't make sense, it's a half phrase. Σας Ï€ÏοσεÏχομαι, word per word means "I pray to you"