Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Croatian-English - Draga Karina

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: CroatianEnglish

กลุ่ม Letter / Email

Title
Draga Karina
Text
Submitted by ivanko.2
Source language: Croatian

Ti si jedna jako pametna djevojka, kao i svaki tinejđer imaš različit pogled na svijet i svoj stav. No, i ja sam tinejđer,i znam da vrlo često svoje viđenje svijeta jedino smatramo ispravnim, što ponekad za same nas nije dobro. To mišljenje prevlada nad nama i sve ostalo za nas je pogrješno i ne izlazimo iz tog tunela, Trebaš biti otvorenija i pozitivnija, svijet pomatrati s vedrije strane i ne dopustiti da tobom vladaju negativna mišljenja i osječanja.
Svijet oko nas nije savršen, no ako se malo potrudiš mogao bi se za makar malo uljepšati i učiniti privlačnijim.
Ali ipak najvažnije je prihvatiti sebe, zatim svoje društvo i okolinu, i krenuti dalje.
Biti mlad i tako gledati na svijet nije dobro, što će tek biti za nekoliko godina

Title
Dear Karina
Translation
English

Translated by NPazarka
Target language: English

You’re a very smart girl. As any other teenager you’ve got a different view on the world and your own opinion
But I’m also a teenager and very often we see our own opinions as the ones to be true, which sometimes isn’t a good thing for us. That kind of thinking masters us and the rest is seen in the wrong way so we’re not getting out of that tunnel.
You’ve got to be more open and more positive, you’ve got to look at life from a brighter side and you don’t have to let any negative thoughts and feelings take you over. The world around us isn’t perfect but if you try a little, it could at least become a bit more beautiful and more attractive.
But the most important thing is that you accept yourself, then your friends and the ones around you and from there you move on.
Being young and looking at life in that way isn’t good, what will happen in a couple of years?
Validated by lilian canale - 25 May 2008 16:25