Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - D., I love you, my angel!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishSpanishTurkishHebrewArabic

Title
D., I love you, my angel!
Text
Submitted by Keel
Source language: English Translated by tamaraulbra

D., I love you, my angel!

Title
D.,seni seviyorum,meleÄŸim!
Translation
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

D.,seni seviyorum,meleÄŸim!
Validated by FIGEN KIRCI - 23 June 2009 00:46





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 June 2009 00:32

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Hello Fikomix,

The requester is a woman, so "meleğim" doesn't fit here, because the word is used to a woman. I don't know if we can use the same word as "angel" in Turkish in a romantic context, if not, "aşkım" would be fine, I guess.

Let's wait for an expert.

23 June 2009 00:54

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972


This translation was already accepted.

23 June 2009 01:46

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
The translation is correct, Sweety!
We do not have a gender in our lang grammar, and the word 'angel=meleÄŸim' could be used in a romantic way, as well. Anyway, thanks for the notification, dear!

23 June 2009 01:51

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
I know it isn't gender in Turkish, but I thought certain words are only used for girls or boys. Like I saw here (a site that helps me learning Turkish).

I see that the site is not correct then
Thanks for your answer and sorry about my mistake!


23 June 2009 02:49

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
No problem, my dear! It isn't mistake,at all, just trying to use what you learned in turkish, and I really appreciate that!
btw, I've checked the site you've mentioned. It's nice,indeed. In my opinion they're teaching the most common meanings of these words, first. But the daily language is a bit larger, you'll see later.

(When you need, do not hesitate to ask me, please!)

23 June 2009 11:16

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Thanks a lot!