|
Translation - English-Swedish - SisterCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม Fiction / Story - Home / Family This translation request is "Meaning only". | | | Source language: English
Sister
When it starts and I'm alone. Nobody there, who can help me now? Life is not fair. I have to run, I run. And there she stands, and says: -Girl, we're gonna win, everyday and everytime, we won't hide, We're gonna fight till the end. And we'll always be together, in the dark and in the light. Don't you know, I'm here for you, when you need someone by your side. I'll never let you go, because sister, I love you so. | Remarks about the translation | Before edits: "When it start and Im alone. Nobody there, who can help me now, the life is not fair. I have to run, I run. And there she stand, and say: -Girl, we gonna win, everyday and everytime, we wont hide, we gonna fight til the end. And we always be together, in the dark and the light. Dont you know, Im here for you, when you need someone by your side. I never let you go, cuz sister, I love you soo." |
|
| | TranslationSwedish Translated by lenab | Target language: Swedish
Syster
När det börjar och jag är ensam. Ingen där, vem kan hjälpa mig nu? Livet är inte rättvist. Jag måste springa, jag springer. Och där står hon, och säger: - Vi ska vinna, varje dag och varje gång, vi ska inte gömma oss. Vi ska kämpa till slutet. Och vi ska alltid vara tillsammans, i mörkret och i ljuset. Vet du inte att jag är här för dig, när du behöver någon vid din sida. Jag ska aldrig släppa dig, för min syster, jag älskar dig så. |
|
Validated by pias - 10 November 2009 07:53
ตอบล่าสุด | | | | | 9 November 2009 07:41 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | Hej Lena
Du har inte översatt "Girl"... någon tanke med det? | | | 9 November 2009 22:44 | | | Ja! det är ett onödigt tilltal, och låter lite töntigt på svenska Flicka, vi ska vinna...Möjligen: Tjejen, vi ska vinna... Men det placerar texter i en viss genre, inte neutralt.
Från början var texten skriven på väldigt dålig engelska, och lite "klyschig", och eftersom det bara är betydelsen, så tyckte jag att det kunde uteslutas utan kommentar.
| | | 10 November 2009 08:24 | | piasจำนวนข้อความ: 8113 | |
|
| |