| |
|
Translation - Latin-Russian - De servitutibus.Current status Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม Literature - Science This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Latin
Rusticorum praediorum iura sunt haec: iter, actus, via, aquae ductus. iter est ius eundi, ambulandi homini, non etiam iumentum agendi vel vehiculum: actus est ius agendi vel iumentum vel vehiculum. itaque qui iter habet, actum non habet; qui actum habet, et iter habet eoque uti potest etiam sine iumento. via est ius eundi et agendi et ambulandi: nam et iter et actum in se via continet. aquae ductus est ius aquae ducendae per fundum alienum | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationRussian Translated by Yzer0 | Target language: Russian
Сервитуты ÑельÑких имений Ñуть Ñледующие: проход, прогон, проезд, проведение воды. "Проход" - право человека проходить по пешеходным дорогам, право ходить, но не прогонÑÑ‚ÑŒ Ñкот и перевозить повозки. "Прогон" еÑÑ‚ÑŒ право Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкота или повозок; итак, кто имеет право прохода, тот не имеет права прогона; кто имеет право прогона, тот может проходить и без Ñкота. "Проезд" еÑÑ‚ÑŒ право идти и продвигать (Ñкот или повозки), так как "проезд" включает в ÑÐµÐ±Ñ "проход" и "прогон". "Проведение воды" еÑÑ‚ÑŒ право проводить воду через чужой учаÑток. | Remarks about the translation | ПамÑтники римÑкого права. Законы 12 таблиц. Книга воÑьмаÑ. Титул III. |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 10 January 2010 23:40 | | | Hi Aneta!
I know it's a big one, but please, could you help me with a bridge here when you have time?
CC: Aneta B. | | | 11 January 2010 14:50 | | | Hi Sunnybebek!
Aquae ductus --> aquaeductus
“iterâ€, “actusâ€, “viaâ€, “aquaeductusâ€. As we have here definitions of the four Roman rural rights, I wouldn’t translate the names.
So, here is the bridge:
There are rights of rural estates: “iterâ€, “actusâ€, “viaâ€, “aquaeductusâ€. “Iter†means right to pass footpaths, right to walk, but not to drive a beast or a carriage. “Actus†is a right of driving a beast or a carriage. So, who has a right to “iter†has no a right to “actusâ€, who has a right to “actusâ€, has got also a right to “iter†and can use it also without a beast. “Via†is a right of passing, driving and walking: because “via†itself contains so “iter†as “actus†. “Aquaeductus†is a right to conduct water across another’s land.
|
|
| |
|