Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - belalimYine hasretli bir ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

กลุ่ม Poetry

Title
belalimYine hasretli bir ...
Text
Submitted by nini67
Source language: Turkish

belalim
Yine hasretli bir güne
Giriyorum hayalinle
Aklımdan çıkmıyorsun belalım
Sensiz geçen akşamlarda
Yine başım belalarda
Mutlumusun oralarda belalım

Belalım
Yaban çiçeğim
Belalım
Aşkım gerçeğim
Belalım
Tek sevdiceÄŸim
Belalım ah... yaralım

Sevdiğim dert ortağımsın
Hazanımsın baharımsın sen benim tek varlığımsın
Belalım

Sensiz geçen akşamlarda
Yine başım belalarda
Mutlumusun oralarda
Belalım
Remarks about the translation
chanson tur de mahsun kirmizigul

Title
Ma petite tourmente
Translation
French

Translated by sésé
Target language: French

Encore un jour mélancolique
À rentrer avec le rêve de toi,
Tu ne sors pas de mon esprit
Ma tourmente,
Les soirées passées sans toi,
Je suis encore accablé
Es tu heureuse là-bas,
Ma tourmente ?

Ma tourmente,
Ma fleur sauvage
Ma tourmente,
Mon amour, ma vérité
Ma tourmente,
L'unique que j'ai aimée
Ma tourmente,
Ah, ma blessée

Tu es mon amour, celle qui partage mes peines,
Tu es mon automne, tu es mon primptemps
Tu es ma seule richesse, ma tourmente,

Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse là-bas, ma tourmente ?

Ma tourmente,
Ma fleur sauvage
Ma tourmente,
Mon amour, ma vérité
Ma tourmente,
L'unique que j'ai aimée
Ma tourmente,
Ah, ma blessée


Validated by Francky5591 - 6 June 2010 12:18





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

4 June 2010 22:26

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"ma petite tourmente (genre : féminin)

donc, "l'unique que j'ai aimée "

(Je corrigerai une fois la traduction validée, lorsqu'Hazal m'aura répondu.)


6 June 2010 00:10

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Bonsoir,

Je pense qu'il n'existe pas de traduction exacte pour "belalım". "Ma tourmente" va bien, mais peut être que "ma malédiction" pourrait être encore mieux.

"mon amour véritable" -> "mon amour, ma vérité"
"yaralım" veut dire "ma blessée" (c'est la personne à qui il parle qui est blessée, il ne parle pas de sa propre blessure) en réalité, mais je crois que ça sonne un peu bizarre en français.

"tu es ma souffrance" -> "tu es mon automne"

Je ne vois pas "tu es mon unique existence" dans l'original.

Et puis il faut juste encore faire la mise en page comme dans l'original.

5 June 2010 23:45

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Merci beaucoup Hazal! Je sais que tu es très occupée, aussi merci beaucoup d'avoir pris de ton temps pour m'aider!

Donc, cela donnerait cela :

Encore un jour mélancolique à rentrer avec le rêve de toi,
Tu ne sors pas de mon esprit ma petite tourmente,
Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse au moins là-bas, ma petite tourmente ?

Ma petite tourmente, ma fleur sauvage
Ma petite tourmente, mon amour, ma vérité
Ma petite tourmente, l'unique que j'ai aimée
Ma petite tourmente, ah, ma blessée

Tu es mon amour, celle qui partage mes peines,
Tu es mon automne, tu es mon primptemps
Tu es ma seule richesse, ma petite tourmente,
Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse au moins là-bas, ma petite tourmente ?

Ma petite tourmente, ma fleur sauvage
Ma petite tourmente, mon amour, ma vérité
Ma petite tourmente, l'unique que j'ai aimée
Ma petite tourmente, ah, ma blessée


Si tu es d'accord, sésé, nous procéderons à ces modifications avant validation de ta traduction.

6 June 2010 00:21

44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Mais je t'en prie, Francky ! Plus qu'une semaine, courage...

Si les place comme dans l'original, ça donne cela:

Encore un jour mélancolique
À rentrer avec le rêve de toi,
Tu ne sors pas de mon esprit
Ma tourmente,
Les soirées passées sans toi,
Je suis encore accablé
Es tu heureuse là-bas,
Ma tourmente ?

Ma tourmente,
Ma fleur sauvage
Ma tourmente,
Mon amour, ma vérité
Ma tourmente,
L'unique que j'ai aimée
Ma tourmente,
Ah, ma blessée

Tu es mon amour, celle qui partage mes peines,
Tu es mon automne, tu es mon primptemps
Tu es ma seule richesse, ma tourmente,

Les soirées passées sans toi, je suis encore accablé
Es tu heureuse là-bas, ma tourmente ?

Ma tourmente,
Ma fleur sauvage
Ma tourmente,
Mon amour, ma vérité
Ma tourmente,
L'unique que j'ai aimée
Ma tourmente,
Ah, ma blessée