Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-English - Cyberaction

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchItalianSpanishGermanDutchEnglishPortuguese

Title
Cyberaction
Text
Submitted by Francky5591
Source language: French

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
Remarks about the translation
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

Title
Cyberaction
Translation
English

Translated by Ionut Andrei
Target language: English

The undersigned ask all politicians of the planet
-to bring before the International Court of Justice the criminals responsible for the major contamination of the Gulf of Mexico, the Niger delta... by setting up an independent international commission to investigate this
-to prohibit all the drilling projects in the sea, in Alaska and in all the reserves of biodiversity (Amazon...)
-to massively invest in alternatives for fossil fuels (petrol, gas, uranium) and in energy saving
Validated by Lein - 22 July 2010 11:49





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

22 July 2010 11:48

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Hi Ionut Andrei

Some suggestions:

- 'the political responsible' is not an expression you'll hear in English. How about 'all politicians of the planet'? (a politician is, in my opinion, implicitly politicly responsible )
- to bring before the International etc.
- 'major' is much more commonly used than 'mega' (except in REALLY informal speach)
- the Gulf of Mexico
- of course, the Bay of Mexico is not in the Niger Delta, which is what your text appears to say. Better leave away the word 'in' here
- by setting up an independent international commission to investigate this
- to prohibit (is more official and therefore fits better here)
- alternatives for fossil fuels
- 'economies of the energy
'energy saving'

Let me know if you agree and I can set a poll

21 July 2010 08:36

Ionut Andrei
จำนวนข้อความ: 56
Yeah, sure. After all the one that posted the text wants an acurate and corecte translation.

21 July 2010 10:56

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Thank you!
I've set a poll