Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - Scrisoare catre un prieten

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianFrenchSerbian

กลุ่ม Free writing - Home / Family

Title
Scrisoare catre un prieten
Text to be translated
Submitted by ddro
Source language: Romanian

Salut prieten drag,
Sunt foarte îngrijorată de starea ta de sănătate. Sper să fii curajos aşa cum te ştiu. Eu sunt bine şi dacă ai nevoie de mine sunt dispusă să vin mai devreme decât ne-am propus.
Te îmbraţişez cu drag.
Remarks about the translation
Va multumesc anticipat pentru amabilitate...sunt cateva cuvinte de tradus in franceza pentru Elvetia.

Iepurica'snote: the user asked for a translation to Swiss French.
Edited by iepurica - 13 August 2010 22:16





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

13 August 2010 13:42

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
[5] PUNCTUAŢIA, ACCENTELE ŞI CARACTERELE ORIGINALE SUNT OBLIGATORII (în cazul limbii române, diacriticele ă, â, î, ş şi ţ). Dacă sunteţi un vorbitor nativ al limbii textului-sursă, ar trebui să introduceţi textul cu caracterele alfabetului acelei limbi, cu punctuaţia şi accentele cerute de limbă. În caz contrar, solicitarea dumneavoastră ar putea fi anulată de către administratori.

13 August 2010 14:01

ddro
จำนวนข้อความ: 1
Eu am introdus text cu diacritice care nu au fost recunoscute.
Ma voi dezabona.Multumesc

13 August 2010 14:24

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Bună ziua!

Văd că unele diacritice au fost recunoscute: î şi â, dar nu înţeleg de ce nu şi celelalte...
Singurul mod în care vă puteţi dezabona e să informaţi un administrator despre acest lucru, direct nu se poate.
Andreea, se poate face ceva pentru ddro?


CC: iepurica

13 August 2010 22:12

iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Dap, modific eu textul. Un pic ciudata "nerecunoasterea" diacriticelor, trebuie sa recunosc.

CC: Freya

13 August 2010 22:21

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Do not forget we've got keyboards available for users who need it.

http://www.lexilogos.com/clavier/roman.htm