Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - Pour Que Tu M'Aimes Encore J'ai compris tous...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchArabicHebrew

กลุ่ม Song

Title
Pour Que Tu M'Aimes Encore J'ai compris tous...
Text to be translated
Submitted by אלין.
Source language: French

Pour Que Tu M'Aimes Encore
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d'avant, c'était le temps d’avant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent

Il faut que tu saches

J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
11 October 2007 16:25





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 October 2007 00:03

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
I found an english translation :

(Translation by www.celinedionweb.com)
So that you'll love me again
I understood all the words, I understood well, thanks
Reasonable and new, that's the way hereabouts
How things changed, how flowers faded
And the time before, was the time before
And if everything zaps and tires, loves go too
You must know
I'll go and get your heart if you take it away elsewhere
Even if in your dances others dance your hours
I'll go and take your soul in the colds in the flames.
I'll cast spells on you so that you'll love me again

May be, it helps for other translations.

17 October 2007 04:15

elmota
จำนวนข้อความ: 744
wow turk, thats amazing! i will let this run for others to try to translate to arabic, thing is, i dont have an arabic keyword for now :s but i will in the next week inshalla, so hopefully i can get back on my feet after that