Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Turkish - sometimes,what may be the best thing for you to...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Letter / Email - Love / Friendship

Title
sometimes,what may be the best thing for you to...
Text
Submitted by pe_pito
Source language: English

sometimes,what may be the best thing for you to do,it is the hardest thing to do..
who would have ever tought,this day could ever come..and now there is no time left to pretend,and it feels like it is the end,but you are always in my mind,until we meet again..
now is time for me to go,but deep in my heart i know,i will see you again,well i don't know where or when,but till then,you will be always in my heart,until we meet again!!

Title
Bazen, senin yapman için en iyi olabilecek şey,
Translation
Turkish

Translated by sirinler
Target language: Turkish

Bazen, yapacğın en iyi şey, yapılacak en zor şey olabilir... bu günün gelebileceğini kim düşünürdü ki.. ve şimdi rol yapmak için hiç zaman yok ve bu galiba son ama tekrar karşılaşana kadar her zaman aklımdasın...
şimdi benim için gitme vakti geldi, ama kalbimin derinliklerinde seni tekrar göreceğimi biliyorum, nerede ve ne zaman olacağını bilmiyorum ama o zamana kadar, tekrar karşılaşana kadar kalbimde olacaksın.
Remarks about the translation
:))
Validated by smy - 15 December 2007 08:10





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 December 2007 10:49

smy
จำนวนข้อความ: 2481
sirinler, please review your translation, it needs some editing

15 December 2007 08:10

smy
จำนวนข้อความ: 2481
sirinler, I've edited your translation and it was like follows before the edits:
---------
Bazen, senin yapman için en iyi olabilecek şey, yapılacak en zor şey olabilir.Bu günün geleceğini kim düşünmüştü ki.. ve, şimdi rol yapmak için hiç zaman yok.Bunun son olması düşünülüyor; fakat ,tekrar karşılaşana kadar, her zaman aklımdasın.Şimdi benim için gitme vakti geldi, fakat seni tekrar göreceğime kalpten inanıyorum.Nerede ve nasıl olduğunu bilmiyorum.Ama o zamana kadar, tekrar karşılaşana kadar kalbimde olacaksın.
-------------
it's for you to see your mistakes and not to make them again next time