| | |
| | 11 Tháng 4 2012 22:48 |
| | Hi Francky,
"Biliyordum anlayacağını Rukiye. Kocamı yazın Türkiye'ye getirdiğimde "speaking" dalında büyük bir performans bekliyorum."
Yet, the said person expects a great performance, but it wasn't stated from whom. CC: Francky5591 |
| | 11 Tháng 4 2012 22:51 |
| | Most probably, it is 'I expect a great performance from you...'. |
| | 11 Tháng 4 2012 23:06 |
| | Thanks Mesud! |
| | 11 Tháng 4 2012 23:19 |
| | By the way, what do you think about the 'expect' thing? |
| | 11 Tháng 4 2012 23:51 |
| | hehe! I would know Turkish better, maybe I could help, but here I'm afraid I'm useless
Moreover I did not understand your question well, are you looking for another verb, or another form of the verb (eg : I'm expecting...) |
| | 11 Tháng 4 2012 23:55 |
| | Are you learning Turkish?
The thing is the person is expecting a great performance. But from whom? This wasn't said. |
| | 12 Tháng 4 2012 00:11 |
| | I'm learning a bit everyday, not only Turkish, but I must say I'd be short in time to learn any other language now to an acceptable level.
About the text, if it lacks context this is a matter of remotion according to our rules 6 and 7, but asking the requester to give some more context would be fine before deciding what to do with the text (to edit or to remove it)
- Is "Rukiye" a person's name?
|
| | 12 Tháng 4 2012 00:13 |
| | Good luck with that.
Yes, it is. |
| | 12 Tháng 4 2012 10:55 |
| | Hi again Francky
Here is the translation:
I knew I’d understand me, Rukiye. When I bring my husband to Turkey, I’m expecting a great performance from XX in Speaking.
XX--> you, him, another person?
Now the submitter isn't a native speaker of Turkish, we can't ask which one she is talking about. So I think we should remove this request. |
| | 12 Tháng 4 2012 12:22 |
| | Hi guys.
Thanks alot for your help. I will include more details. Please spare with me.
Regards |
| | 12 Tháng 4 2012 17:15 |
| | Tesekkurler Ingiltere, sayende Ingilizcem ileri seviyede; tesekkurler Misir, sayende Arapcam orta seviyeden ileri duzeye yol aliyor. Bakalim sirada hangi ulke ve hangi dil var? Hayat seni surprizlerinle seviyorum...Does that help and what does it mean? |
| | 12 Tháng 4 2012 18:28 |
| | No, it is in no way connected to your request. It says "Thanks England, because of you I can speak English at an advanced level; thanks Egypt, my Arabic is somewhere between intermediate level and advanced level. Let's see; what country and what language are next? Life, I love you with all your surprises. |
| | 12 Tháng 4 2012 21:57 |
| | Sorry, dont recognise it. |