Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - zorunlu açıklama

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Expression - Daily life

Title
zorunlu açıklama
Text
Submitted by ozgur05
Source language: Turkish

Lütfen kendi adınıza konuşun, genelleme yapmayın.Herkesin fikrine saygı duymakla beraber bunu çoğunluğun görüşü gibi sunmak komik oluyor.Daha önceden cevabı verilmiş soruları tekrar tekrar sormak yerine, verilen cevapları okumayı ve anlamayı denemeniz her iki tarafın yararına olacaktır.

Title
Please speak for yourself
Dịch
English

Translated by kafetzou
Target language: English

Please speak for yourself - don't make generalizations. It's laughable to listen to everyone's opinion with respect while claiming that this is the stance of the majority. Instead of asking again and again for answers that were given earlier, it would be more useful for both sides if you would read the given answers and try to understand them.
Remarks about the translation
The verb "claim" is not quite right for "sunmak", but that was the only way I could think of to make it read smoothly in English.
Validated by lilian canale - 9 Tháng 2 2015 19:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 2 2015 12:21

voala
Tổng số bài gửi: 6
Türkçe diliyle eş değer de düz yazı olarak çevirilmiş. yani birebir kopya gibi olmuş.
Bu kadar uzatılması yerine basit bir dille öz ve kısa şekilde de çevrilebilirdi.
Yine de doğru çevirilmediğini söyleyemeyiz tabiki.

7 Tháng 2 2015 18:01

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Lilian: Here is what voala wrote:
It has been translated with the same value as the Turkish language and as a straight text. In other words, as if it were a word-for-word copy. It could also have been translated with basic language and in a short way instead of making it so long. On the other hand, we cannot say it has not been translated correctly, of course.

CC: lilian canale