Bana göndermiş olduğunuz evrakların üzerine yukarıda yazan apostil şerhini boşandığınız mahkemeden almanız gerekiyor. Ayrıca evrakların konsolosluk onaylı tercümesi gerekiyor. Bu evraklar tamamlandıktan sonra davanız bitecek. Apostil şerhini mutlaka almanız gerekiyor.
Забележки за превода
Deze tekst kregen we van Advokaat in Turkije. We hebben iets nodig met een stempel(apostille) maar welke documenten. Graag in de Nederlandse taal
Bridge by Mesud2991: Concerning the documents you submitted to me, you must receive the Apostille endorsement from the court where you divorced. Besides, the consulate approved translation of the documents is needed. After these documents are finished, your case will end. You have to receive the Apostille endorsement without fail.
U moet een stempel van de rechtbank waar de scheiding is behandeld op de eerdergenoemde documenten krijgen, naast de documenten die u mij heeft gestuurd. Verder is ook een door het consulaat goedgekeurde vertaling nodig van de documenten. Uw zaak wordt beëindigd nadat deze documenten zijn overhandigd. U heeft in ieder geval de stempel nodig.
Забележки за превода
De vertaling waar het over gaat lijkt mij een beedigde vertaling of een die het consulaat zelf maakt of laat maken.
For the translation I used Mesud's bridge:
Concerning the documents you submitted to me, you must receive the Apostille endorsement from the court where you divorced. Besides, the consulate approved translation of the documents is needed. After these documents are finished, your case will end. You have to receive the Apostille endorsement without fail.
And Bilge Ertan's: You need to get the apostille mentioned above from the tribunal where you got divorced in addition to the documents you sent me. Also, the translation of documents with consular verification is required. Your trial will end after these documents are completed. You absolutely need to get the apostille.
За последен път се одобри от Lein - 19 Ноември 2012 11:05