Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Romeens - Gregory Lemarchal - Le Lien

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransRomeens

Category Song

Title
Gregory Lemarchal - Le Lien
Text
Submitted by Je Reve
Source language: Frans

Et le mal se suppose
Le lien
Elle remonte trop loin
Les souvenirs s'essoufflent
Je trouve un peu de moi
Dans cette vie sur ces routes
C'est comme aux bords d'un rien
Que le lien me revient enfin
A ceux qui rêvent sans fin
Qui s'accordent un repos
Comme ceux qui meurent pour rien
Si loin sans une rose
Je me dis que soudain
Mes peurs ce n'est pas grand-chose
Pas grand-chose
Le pendu me foudroie
Mais la lune s'interpose
La lutte se fait sans foi
Le jugement explose
L'ermite est au soleil

Title
Gregory Lemarchal - Legătura
Translation
Romeens

Translated by ioanahan
Target language: Romeens

Şi primejdia este fără de scăpare
Legătura
Ea se pierde din nou în depărtare
Amintirile se estompează
Găsesc din mine doar o parte
În această viaţă, pe aceste drumuri
Parcă aş fi la marginea unui haos
Pe care legătura mi-l oferă în sfârşit
Celor care visează neîntrerupt
Care îşi acordă un răgaz
Ca ÅŸi cei care mor pentru nimic
Atât de departe, fără o floare
Îmi spun că dintr-o dată
Grijile mele nu reprezintă mare lucru
Sunt infime
Ideea spânzurării mă copleşeşte
Dar luna intervine
Lupta este fără de credinţă
Raţiunea dă greş
Singuraticul este pe soare
Laaste geakkrediteerde redigering deur Freya - 24 March 2010 07:36