Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Florin Salem

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیآلمانی

طبقه شعر

عنوان
Florin Salem
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Eşti cam fiţoasă cu mine, dar nu-mi pasă
Eu te fac să mă iubeşti ( ... sa ma iubeşti ... )
Tot am să te fac să mergi cu mine acasă ...
Dar ştiu că şi tu iţi doreşti ( ... da, iţi doreşti ... )

Mare tupeu ai, nu-mi dai niciun pupic
Chiar dacă eu îl merit ( ... îl merit ... )
Oi fi tu frumoasă sau mare frumuseţe
Dar cu mine nu iţi merge [x2]

Spune-mi ce vrei, ce să-ti dau, ce să-ţi dau, ce să-ţi mai dau
Alege tu ce să-ţi iau, ce să-ţi iau ca să te am
Nu eÅŸti usor de cucerit,
Mi-ai dovedit...
Dar ÅŸi eu sunt cam ÅŸmecherit
Nu m-ai prostit !

عنوان
Florin Salam
ترجمه
انگلیسی

azitrad ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You’re kind of cockish with me, but I don’t care
I make you love me (… love me…)
I’ll make you walk with me home once…
But I know you want it too (… yes, you do …)

Plenty of sauce you have, giving me no kiss
Even if I deserve it (… I deserve it…)
You may be beautiful or a great beauty
But I’m not to be had [x2]

Tell me what you want, what can I give you, what can I give you, what else can I give you
You choose what I should get you, what should I get you to have you
You’re not easy to subdue,
You’ve proved it…
But I’m kind of canny too
You didn’t fool me!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 ژوئن 2009 11:59