Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Norveski - Yet another administrative message for request removal

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiSrpskiSvedskiNorveskiPortugalskiItalijanskiFrancuskiSpanskiMadjarskiTurskiArapskiHolandskiDanskiJapanskiPoljskiHebrejskiRumunskiBugarskiGrckiHrvatskiRuskiFinskiNemackiAlbanskiKineski pojednostavljeniČeškiSlovackiLitvanskiEstonski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Yet another administrative message for request removal
Text
Submitted by goncin
Source language: Engleski

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Remarks about the translation
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Title
Enda en administrativ melding angående fjerning av oversettelser
Translation
Norveski

Translated by Hege
Target language: Norveski

Din etterspurte oversettelse ble tatt bort på grunn av ikke overholdte regler(na)gjengitt under, som du samtykket til når du sendte inn din tekst[link=t_b_][b]fra insendings siden. [/b][/link]:

XXXX

Vennlig hilsen
Validated by Hege - 3 January 2008 14:36





Last messages

Author
Message

3 January 2008 09:54

goncin
Number of messages: 3706
Hege,

The translation into Norwegian misses the equivalent to "Best regards". Could you please fix that? Thanks!