Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Nemacki - Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet
Title
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC...
Text
Submitted by
Tantine
Source language: Francuski
Pour utiliser ce live chat il faut un client mIRC ou IRC
Le serveur: irc.wirednetwork.org port: 6667 le canal: #teratoma
Besoin d'informations, d'aide, d'explications pour se connecter? Email Ruth à ruthkt@wanadoo.fr
Remarks about the translation
Le mot "teratoma" doit être laissé en anglais
J'ai le texte en anglais si le traducteur/trice en a besoin
Title
Um diesen Live Chat zu benützen fehlt ein mIRC-Client...
Translation
Nemacki
Translated by
Rodrigues
Target language: Nemacki
Zur Nutzung dieses Live-Chats wird ein mIRC- oder IRC-Client benötigt.
Server: irc.wirednetwork.org port:6667 Kanal #teratoma
Für Informationen, Hilfe, Erklärungen zum Verbinden - E-Mail an Ruth: ruthkt@wanadoo.fr
Validated by
Rumo
- 8 June 2007 23:38