286 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. סגל המדריכי×: 37 ×©× ×™× ×©×œ עיסוק ב××•×ž× ×•×ª לחימה... סגל המדריכי×: 37 ×©× ×™× ×©×œ עיסוק ב××•×ž× ×•×ª לחימה כדרך ×—×™×™× ×•×œ×ž×¢×œ×” מ- 20 ×©× ×” של × ×™×¡×™×•×Ÿ מבצעי והדרכה בהכשרה של ×”×œ×•×—×ž×™× ×”×˜×•×‘×™× ×‘×™×•×ª×¨ ×שר ×¢×•×ž×“×™× ×œ×‘×“× ×ž×•×œ התופת, מטמיע ×‘×”× ×™×›×•×œ×ª ×˜×›× ×™×ª לחימתית גבוהה, × ×—×™×©×•×ª, ×גרסיביות, שיקול דעת תחת לחץ, קבלת החלטות ×יכותיות, יכולת תמרון, תושייה, ×לתור,×ומץ לב תו×ר ×”× ×©×§ ועוד. ×× ×’×œ×™×ª ×מריק×ית Completed translations instructors staff.... | |
| |
| |
127 Source language makale This study explored how calculus students’ images of the limit of a sequence influence their understanding of definitions of the limit of a sequence. Completed translations makale | |
151 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. müzik Baby you’re perfect for me You are my gift from heaven This is the greatest story of all times We met in like in a movie So meant to last forever And what you’re doing to me Completed translations Müzik | |
392 Source language Titanic Titanic is a 1997 American romantic film directed, written, co-produced and co-edited by James Cameron about the sinking of the RMS Titanic. It features Kate Winslet as Rose DeWitt Bukater, and Leonardo DiCaprio as Jack Dawson, two members of different social classes who fall in love aboard the ill-fated voyage of the ship. The main characters and the central love story are fictional, but some characters (such as members of the ship's crew) are based on real Completed translations Titanic | |
| |
204 Source language twilight. I miss you already.†“I don’t need to leave. I can stay. . . .†“Mmm.†It was quiet for a long moment, just the thud of my heart hammering, the broken rhythm of our ragged breathing, and the whisper of our lips moving in synchronization. çevirirmisinz Completed translations alacakaranlık | |
396 Source language Place approximately one tablespoon of the rice... Place approximately one tablespoon of the rice mixture in the centre of cabbage leaf. Fold in the edges and roll up. Place in a large cooking pot. You can build up the layers of rolls as you go along. Finally place a plate upside down on top of the stufeed cabbage rolls( to keep them compacted) add other one to two cups of water and a knob of butter. Let it simmer at low heat in a closed pat for about an hour. Check regulary add a little more water if necessary. Completed translations ПоÑтавете приблизително | |
396 Source language plamen Salve
Sono un distributore privato e sono localizzato in Londra nel Regno Unito. Ho comprato questa macchina mentre stavo lavorando in Italia, ora sono di nuovo al Regno Unito e la voglio vendere. La macchina è registrata in Italia, ha tutti i documenti scritti in italiano. La macchina funziona benissimo e tra l'altro si trova in eccelente condizioni, e non è mai stata accidentata. Se si decide di acquistare la mia macchina posso organizzare la consegna per il vostro paese e 10 giorni Completed translations Пламен | |
| |
| |
169 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. know you now - хелп I never wanna be without you Oh no, here I go, now you know What I feel about you There's no runnin Must've been wrong to doubt you Oh no, there I go, no control And I'm fallin so, now you know от английÑки език на българÑки Completed translations Познавам те Ñега - хелп | |
| |
2164 Source language Miss Stuart likes art. She has us bring old... Miss Stuart likes art. She has us bring old shirts of our fathers from home, so we can do messier art without getting our clothes dirty. While we scissor and paint and paste she walks the aisles in her nurse’s mask, looking over our shoulders. But if anyone, a boy, draws a silly picture on purpose, she holds the page up in mocking outrage. "This guy here thinks he's being smarrut. You’ve got more between the ears than that!â€. And she flicks him on the ear with her thumb and fingernail. For her, we make the familiar paper objects, the pumpkins, the Christmas bells, but she has us to do other things too. We make complicated floral patterns with a compass, we glue odd substances to cardboard backings: feathers, sequins, pieces of macaroni garishly dyed, lengths of drinking-straw. We do group murals on the blackboards or on large rolls of brown paper. We draw pictures about foreign countries: Mexico with cactuses and men in enormous hats, China with cones on the heads and seeing-eye boats, India with what we intend to be graceful, silk-draped women balancing cooper urns, and jewels on their foreheads. I like these foreign pictures because I can believe in them. I desperately need to believe that somewhere else these other foreign people exist. No matter that at Sunday School I’ve been told such people are either starving or heathens or both. No matter that my weekly collection goes to convert them, feed them, smarten them up. Miss Lumley saw them as crafty, given to he eating of outlandish or disgusting foods and to acts of treachery against the British, but I prefer Miss Stuart’s versions, in which the sun above their heads is cheerful yellow, the palm trees a clear green, the clothing they wear is floral, their folk-songs gay. The women chatter together in quick incomprehensible languages, they laugh, showing perfect, pure-white teeth. If these people exist I can go there sometime. I don’t have to stay here. “Todayâ€, says Miss Stuart, “we are going to draw what we do after school.†The others hunch over their desks, I know what they will draw: skipping ropes, jolly snowmen, listening to the radio, playing with a dog. I stare at my own paper, which remains blank. Finally I draw my bed, with myself in it. My bed has a dark wooden headboard with curlicues on it. I draw the window, the chest–of-drawers. I color in the night. My hand holding the black crayon presses down, harder and harder, until the picture is entirely black, until only a faint shadow of my bed and my head on the pillow remains to be seen. <edit> "smarrut" with "smart" </edit> (02/25/francky) Completed translations DomniÅŸoarei Stuart îi place arta. | |
| |
| |
211 Source language Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och... Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År. Hoppas att du får njuta av en fin helg. Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år. Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar. Hälsningar B. & M. Names (B.-female, M.-male)abbrev. Edited "få" --> "får" /pias 090206.
Completed translations Rakas X Feliz Navidad | |
| |
| |