| |
| |
| |
| |
| |
| |
100 Мова оригіналу Anschlussklemme Anschlussklemme
Das Modell: 2-polig. Zur Fahrstrom-Einspeisung an jeder Stelle der Anlage. Erspart das Anschlussgleis.
Represente une description pour un equipement de train electrique de marque FLEISCHMANN Завершені переклади Feeder clamp Pince pour cordon d'alimentation | |
127 Мова оригіналу juanes Que pasó pregunto yo Pregunto yo que pasó en el mundo hoy Que en todos los diarios yo leo las mismas noticias de horror Vidas que callan sin razón
Завершені переклади juanes Ð¥ÑƒÐ°Ð½ÐµÑ | |
| |
216 Мова оригіналу как Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ» лето Лето началоÑÑŒ ужаÑно. Ðужно было пиÑать диплом. И поÑтоÑнно кружила мыÑль о раÑÑтавании Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ Ð² Ñтолице. Работаю, но поÑтоÑнно хочу к тебе. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ. Очень, очень. Мы будем в Ñкором будущем вмеÑте. Ðто лето Ñамое плохое, потому что Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾ от Ñ‚ÐµÐ±Ñ Завершені переклади Как прекарах лÑтото. | |
| |
| |
| |
345 Мова оригіналу autumn poem Beneath a darkened sky Rainfilled clouds passes slowly by, And the wind blows so cold and strong While humming its favourite Autumn song.
And in the far, far East Lies the misty, darkgreen woods. No man has walked on these grounds; They belong entierly to the Gods.
Along with the wind they play In the light of a tindering moon, And when the dawn slowly arrives They know it's bedtime soon... Завершені переклади ЕÑенна поема | |
| |
| |
| |
| |
| |