Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Турецька - Ti voglio bene.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Ti voglio bene.
Текст
Публікацію зроблено
luca
Мова оригіналу: Італійська
Ti voglio bene.
Пояснення стосовно перекладу
la frase e' diretta ad una persona molto cara.
'Admin's Remark.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Senin iyiliÄŸini istiyorum.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
la_ladia
Мова, якою перекладати: Турецька
Senin iyiliÄŸini istiyorum.
Пояснення стосовно перекладу
volere bene,birini sevmek ve birinin iyiliğini istemek anlamında kullanılır, bu yüzden seni seviyorum anlamında da tercüme edilebilir.
Затверджено
Marselyus
- 30 Січня 2006 10:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Жовтня 2011 14:37
bababeniokulagönder
Кількість повідомлень: 5
yanlış çevrilmiş 2006 nın metni ama yanlış bana göre seni seviyorum olması lazım