Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - yanarim yazdan degil donaram kistan degil...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
yanarim yazdan degil donaram kistan degil...
Текст
Публікацію зроблено
chickalina
Мова оригіналу: Турецька
yanarim yazdan degil donaram kistan degil yikilsin norvec burayasi evim degil - herkesijn bi sevdigi var benim bbir KUSUM bile yok.
Заголовок
I get hot but
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serba
Мова, якою перекладати: Англійська
I get hot but not because of the summer, I get cold but not because of the winter. May Norway colapse down. Here, is not my home. Everyone has somebody to love, but I don’t even have a BIRD.
Затверджено
lilian canale
- 29 Травня 2008 17:37