Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Китайська спрощена - Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Det högsta är ej att falla utan att resa sig...
Текст
Публікацію зроблено
myledinh
Мова оригіналу: Шведська
Det högsta är ej att falla utan att resa sig efter varje fall.
Заголовок
é‡è¦çš„ä¸æ˜¯ä»Žæ¥ä¸æ‘”跤, 而是æ¯æ¬¡æ‘”倒åŽå†çˆ¬èµ·æ¥
Переклад
Китайська спрощена
Переклад зроблено
Swedishsnow
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена
é‡è¦çš„ä¸æ˜¯ä»Žæ¥ä¸æ‘”跤, 而是æ¯æ¬¡æ‘”倒åŽå†çˆ¬èµ·æ¥
Затверджено
pluiepoco
- 27 Вересня 2008 04:08