Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Грецька - habeo quem fugiam quem sequar non habeo
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
habeo quem fugiam quem sequar non habeo
Текст
Публікацію зроблено
anna-mini
Мова оригіналу: Латинська
habeo quem fugiam quem sequar non habeo
Заголовок
ΞÎÏω ποιον ν'αποφÏγω, δεν ξÎÏω ποιον ν'ακολουθήσω.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
User10
Мова, якою перекладати: Грецька
ΞÎÏω ποιον ν'αποφÏγω, δεν ξÎÏω ποιον ν'ακολουθήσω.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Aneta B.
Έχω (γνώση)...
Затверджено
User10
- 15 Січня 2010 14:48